Các Nhà Lãnh Đạo Tôn Giáo Cùng Nhau Liên Kết trong việc Hỗ Trợ Hôn Nhân và Tự Do Tôn Giáo
Hoa Thịnh Đốn (ngày 12 tháng 1, 2012) – Các nhà lãnh đạo của một số cộng đồng tôn giáo lớn nhất tại Hoa Kỳ đã cùng nhau liên kết trong một thư ngỏ gửi tất cả mọi người Hoa Kỳ để nói lên mối quan tâm chung của họ về hôn nhân và tự do tôn giáo . . . . Những vị ký tên gồm có các nhà lãnh đạo Anh giáo, Baptist, Công giáo, Truyền Đạo, Do Thái, Lutheran, Mormon, và cộng đồng Pentacost ở Hoa Kỳ. Đức Hồng Y được chỉ định Timothy Dolan, tổng giám mục New York và chủ tịch của Hội Đồng Giám Mục Công Giáo Hoa Kỳ, là một trong bốn giám mục Công giáo ký tên. Dưới đây là bản dịch Thư Ngỏ được đăng trong trang web của Hội Đồng Giám Mục Hoa Kỳ bằng tiếng Anh.
THƯ NGỎ
Các bạn thân mến:
Việc cổ võ và bảo vệ hôn nhân – sự kết hợp của một người nam và một người nữ như hai vợ chồng — là một vấn đề công ích và phục vụ hạnh phúc của cặp vợ chồng, của con cái, của xã hội dân sự và mọi người. Ý nghĩa và giá trị của hôn nhân có trước và vượt trên bất kỳ xã hội, chính phủ, hoặc cộng đồng cụ thể nào. Nó là một ích lợi phổ quát và cơ chế nền tảng của tất cả mọi xã hội. Nó đi liền với bản chất của con người như nam và nữ, và với nhiệm vụ quan trọng là cưu mang và nuôi dưỡng con cái.
Như những nhà lãnh đạo tôn giáo của nhiều cộng đồng đức tin khác nhau một cách rộng rãi, chúng tôi liên kết cùng nhau để khẳng định rằng hôn nhân trong định nghĩa thật sự của nó phải được bảo vệ vì chính nó và vì lợi ích của xã hội. Chúng tôi cũng nhận ra những hậu quả nghiêm trọng của việc thay đổi định nghĩa này. Một trong những hậu quả — là sự can thiệp vào quyền tự do tôn giáo của những người tiếp tục xác tín định nghĩa thực sự của “hôn nhân” – ls3 đòi hỏi sự chú ý đặc biệt trong các cộng đồng đức tin của chúng ta và trong toàn xã hội nói chung. Vì lý do này, chúng tôi cùng liên kết với nhau để nói lên với một tiếng nói duy nhất trong thư ngỏ này.
Một số người cho rằng mối đe dọa chính đối với tự do tôn giáo gây ra bởi “hôn nhân” đồng tính là việc chính quyền có thể bắt buộc các thừa tác viên tôn giáo phải chủ sự “những lễ cưới” như vậy. nếu không họ sẽ vi phạm luật dân sự hoặc hình sự. Trong khi chúng ta không thể hoàn toàn loại trừ tình trạng có thể xảy ra này, chúng tôi tin rằng Tu Chính Thứ Nhất (First Amendment) tạo ra một trở ngại rất cao cho một nỗ lực như thế.
Thay vào đó, chúng tôi tin rằng nguy cơ cấp bách nhất là điều này: sự ép buộc hay áp lực trên những cá nhân và tổ chức tôn giáo – trong mọi hoạt động của họ, ngoài các nghi lễ về tôn giáo — phải coi các hành vi tình dục đồng tính tương đương về luân lý với hành vi tính dục trong hôn nhân. Chắc chắn rằng nhiều người và nhiều nhóm mà xác tín luân lý và tôn giáo của họ không cho phép các hành vi tình dục đồng tínhi sẽ chống lại sự cưỡng bách của pháp luật, và những cuộc xung đột giữa giáo hội và nhà nước sẽ xảy ra.
Những xung đột này sẽ có những hậu quả trầm trọng. Chúng sẽ xảy ra trong hàng loạt những phạm vi pháp lý rộng rãi, bởi vì thay đổi định nghĩa dân sự của “hôn nhân” không chỉ thay đổi một điều luật, nhưng cùng một lúc thay đổi hàng trăm, thậm chí hàng ngàn điều luật. Bằng một chữ ký, mọi luật lệ mà trong đó những quyền lợi tùy thuộc vào tình trạng hôn nhân — như kỳ thị việc làm, trợ cấp thất nghiệp, nhận con nuôi, giáo dục, y tế, chăm sóc những người cao niên, gia cư, tài sản, và thuế má — sẽ thay đổi để những quan hệ tình dục đồng tính phải được đối xử như là chúng là hôn nhân. Lần lượt, đòi hỏi này sẽ áp dụng cho những người và những nhóm tôn giáo trong cách cư xử bình thường trong nhiều nghề nghiệp và việc phục vụ tư hoặc công, bao gồm cả việc điều hành các trường học, bệnh viện, nhà dưỡng lão và các cơ sở gia cư khác, cung cấp các dịch vụ nhận con nuôi và tư vấn, cùng nhiều việc khác.
Như vậy, thí dụ, dịch vụ nhận con nuôi theo tôn giáo mà trong đó trẻ em được trao đặc biệt cho các cặp vợ chồng sẽ bị bắt buộc theo pháp luật phải trao cho những người đồng tính đã “kết hôn” theo dân sự. Những nhà tư vấn hôn nhân tôn giáo sẽ bị từ chối cấp bằng hành nghề chuyên môn của họ vì họ từ chối giúp đỡ làm tư vấn trong những liên hệ “kết hôn” đồng tính. Các chủ nhân tôn giáo cung cấp những ích lợi về sức khỏe (bảo hiểm) đặc biệt cho nhân viên kết hôn sẽ bị bắt buộc theo luật pháp phải mở rộng những lợi ích ấy cho những ‘người phối ngẫu” đồng tính. Các chủ nhân tôn giáo sẽ phải đương đầu với những vụ thưa kiện vì có bất kỳ hành vi chống lại, dù nhẹ nhàng thế nào đi nữa, với một nhân viên vì người ấy công khai “làm đám cưới” dân sự với người đồng phái tính. Điều này không phải là phỏng đoán vô cớ, vì những trường hợp như thế đã xảy ra.
Ngay cả khi những người và các nhóm tôn giáo thành công trong việc tránh trách nhiệm dân sự trong các trường hợp như thế, họ còn phải đương đầu với những trừng phạt khác của chính phủ — như trở thành mục tiêu rút lại sự hợp tác, trợ cấp, hoặc các lợi ích khác của chính phủ.
Thí dụ, ở New Jersey, tiểu bang hủy bỏ tình trạng được miễn thuế của một nhà lều dọc bờ biển (boardwalk pavilion) được điều hành bởi giáo phái Methodist trong các dịch vụ tôn giáo bởi vì tổ chức tôn giáo này không nhận cho làm “đám cưới” đồng tính ở đó. San Francisco hủy bỏ 3,5 triệu đô la hợp đồng dịch vụ xã hội với Salvation Army bởi vì họ từ chối công nhận “quan hệ chung thân” đồng tính trong các chính sách về quyền lợi nhân viên của họ. Tương tự, Portland, Maine, đòi hỏi các tổ chức từ thiện Công Giáo phải mở rộng quyền lợi nhân viên vợ chồng cho “những cặp chung thân” đồng tính như một điều kiện tiếp nhận trợ cấp của quỹ quỹ phát triển gia cư và cộng đồng của thành phố.
Tóm lại, sự từ chối của các tổ chức tôn giáo này trong việc coi một liên hệ tính dục đồng tính như hôn nhân đánh dấu họ và các thành viên của họ là cuồng tín, biến họ thành đối tượng của một kho đầy các hình phạt và áp lực của chính quyền dành cho những kẻ kỳ thị chủng tộc. Những hình phạt này sẽ chỉ gia tăng cách thường xuyên hơn và nghiêm khắc hơn nếu “hôn nhân” dân sự được tái định nghĩa trong những phạm vi tài phán khác nữa. Vì khi đó, chính quyền sẽ bắt buộc mọi người phải công nhận đặc biệt những quan hệ mà chúng tôi, những nhà lãnh đạo tôn giáo ký tên dưới đây, và các cộng đồng đức tin mà chúng tôi đại diện, không thể phê chuẩn, theo lương tâm. Bởi vì luật pháp và chính quyền không những chỉ ép buộc và khuyến khích bằng phần thưởng mà còn giảng dạy (ở học đường), những sự thừa nhận này sẽ làm cho những nỗ lực của các tư nhân tư nhân muốn trừng phạt những người bảo vệ hôn nhân thành một sự hợp pháp hơn về luân lý.
Vì vậy, chúng tôi khuyến khích tất cả mọi người thiện tâm hãy bảo vệ hôn nhân như sự kết hợp giữa một người nam và một người nữ, và cân nhắc cẩn thận những hậu quả sâu rộng đối với quyền tự do tôn giáo của tất cả mọi người Hoa Kỳ nếu hôn nhân bị tái định nghĩa. Chúng tôi đặc biệt thúc dục những người có trách nhiệm với ích lợi chung hãy hỗ trợ những đạo luật duy trì định nghĩa truyền thống của hôn nhân, và như thế tránh được mối đe dọa sự tự do tôn giáo của vô số tổ chức và công dân trong quốc gia này. Hôn nhân và tự do tôn giáo cả hai đã được đan kết một cách sâu xa vào cơ cấu của quốc gia này.
Chớ gì tất cả chúng ta có thể làm việc với nhau để củng cố và bảo tồn ý nghĩa duy nhất của hôn nhân và món quà quý giá của tự do tôn giáo.
Trọng kính:
Rev. Leith Anderson
President
National Association of Evangelicals
Johann Christoph Arnold
Senior Pastor
Bruderhof Communities
Randall A. Bach
President
Open Bible Churches
Dr. Gary M. Benedict
President
The Christian and Missionary Alliance
The Rev. John F. Bradosky
Bishop
North American Lutheran Church
Glenn Burris, Jr.
President
The Foursquare Church
Bishop H. David Burton
Presiding Bishop
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
Dr. Ronald W. Carpenter, Sr.
Presiding Bishop
International Pentecostal Holiness Church
Rabbi Abba Cohen
Vice President for Federal Affairs
Washington Director
Agudath Israel of America
Most Rev. Salvatore J. Cordileone
Bishop of Oakland
Chairman
USCCB Subcommittee for the Promotion and Defense of Marriage
Nathan J. Diament
Executive Director for Public Policy
Union of Orthodox Jewish Congregations of America
Cardinal-designate Timothy M. Dolan
Archbishop of New York
President
United States Conference of Catholic Bishops
The Most Rev. Robert Duncan
Archbishop, Anglican Church in North America
Bishop, Anglican Diocese of Pittsburgh
Dr. Barrett Duke
Vice President for Public Policy and Research
Southern Baptist Ethics & Religious Liberty Commission
Rev. Jim Eschenbrenner
Executive Pastor
General Council of Christian Union Churches
Dr. William J. Hamel
President
Evangelical Free Church of America
Rev. Dr. Ron Hamilton
Conference Minister
Conservative Congregational Christian Conference
Rev. Dr. Matthew Harrison
President
Lutheran Church – Missouri Synod
John Hopler
Director
Great Commission Churches
Dr. Bill Hossler
President
Missionary Church, Inc.
Clyde M. Hughes
General Overseer
International Pentecostal Church of Christ
Rev. Kenneth D. Hunn
Executive Director
The Brethren Church
David W. Kendall
Bishop
Free Methodist Church USA
Dr. Richard Land
President
Southern Baptist Ethics & Religious Liberty Commission
Most Rev. William E. Lori
Bishop of Bridgeport
Chairman
USCCB Ad Hoc Committee for Religious Liberty
Dr. Jo Anne Lyon
Chair Board of General Superintendents
The Wesleyan Church
James W. Murray
Executive Director
General Association of General Baptists
Most Rev. Kevin C. Rhoades
Bishop of Ft. Wayne – South Bend
Chairman
USCCB Committee on Laity, Marriage, Family Life and Youth
Commissioner William A. Roberts
National Commander
The Salvation Army
Rocky Rocholl
President
Fellowship of Evangelical Churches
Rev. Samuel Rodriguez
President
National Hispanic Christian Leadership Conference
David T. Roller
Bishop
Free Methodist Church USA
Matthew A. Thomas
Bishop
Free Methodist Church USA
Dr. Joseph Tkach
President & Pastor General
Grace Communion International
Berten A. Waggoner
National Director
Vineyard USA
W. Phillip Whipple
Bishop
United Brethren in Christ Church, USA
Dr. John P. Williams, Jr.
Regional Director
Evangelical Friends Church, North America
David P. Wilson
General Secretary
Church of the Nazarene
Dr. George O. Wood
General Superintendent
Assemblies of God